|
个领域的趋势和发展的文章总是很有趣。但是,如果您可以根据自己的工作来测试这些,它会变得更加有趣。作为翻译公司 F 的在线营销人员,我看到翻译市场近年来发展迅速。这就是为什么我和我的同事发现将最重要的翻译趋势反映到我们自己的经历中很有趣。这正是我在本文中基于五点所做的工作。 1.国际野心 当公司有国际野心时,他们往往首先着眼于英语市场。这是有道理的,因为它很大,而且在荷兰我们说一口流利的英语。因此,将网站从荷兰语翻译成英语是我们 看到的最常见的请求之一。我们不少于 35% 的作业是从荷兰语到英语的翻译。其中大部分是英式英语。几乎 10% 的客户特别选择美式英语。 我们预计未来几年会有更多增长和变化。您针对英国市场的副本与针对美国市场的副本不同,这是非常合乎逻辑的。
就像这样,与您的荷兰语相比,您的佛兰德语目标群体更适合使用不同类型的语言。 澳大利亚和新西兰 但当然,英语不仅限于英国和美国。澳大利亚和新西兰也正 意大利电话号码格式 成为荷兰公司日益重要的市场。这些也是在英语中有细微差别的语言区域。 2. 非洲和中东更多的互联网导致更大的销售市场 在英语之后,德语 (21%) 和法语 (19%) 的翻译在 Fairlingo 最受欢迎。作为翻译机构,您可以决定主要关注这些语言。那是大部分市场所在的地方,对吧? 翻译德语、英语、法语和异国语言 如果您查看个人数字,那确实可以得出结论。仅有少量日语、希伯来语、拉脱维亚语、阿拉伯语和泰语的译本并没有给人留下深刻印象。但是如果你把所有这些较小的语言区域加起来,你最终会得到一个相当可观的数字。 异国语言 这是您在市场中看到的洞察力。
公司不再只关注广阔的英语语言区域,而是非常有针对性地瞄准其他国家。所谓的外来语言越来越流行。例如,这是非洲和中东互联网使用迅速增长(而且仍在增长)的必然结果。 荷兰语-英语或荷兰语-德语等老式流行翻译的数量并没有减少。这种需求仍然很高,但您也看到小语种地区的翻译任务数量大幅增长。 3.视频翻译 我们不需要谈论视频作为在线渠道的发展。仅在 YouTube 上,我们每天就观看大约 50 亿个视频,这些视频的总观看时长约为 1.5 亿小时。当然,这并不是所有需要翻译的严肃内容。但几乎每个在线营销人员都使用视频。除了网站和文档之外,我们还看到视频的翻译数量有所增加。 翻译字幕视频 公司为很多视频素材制作字幕。这并不奇怪,因为例如在 Facebook 上,用户观看 85% 的视频时没有声音。
|
|